從宜蘭看天下
【什麼是AI語音轉文字技術?】
語音轉文字技術(Speech-to-Text)與大型語言模型的搭配已經相當成熟。企業透過音轉字技術可以快速翻譯、摘要、分類、提示、問答和知識搜尋⋯⋯。
光是會議記錄,音轉字就能幫上大忙。我們成天講那麼多話,是不是能將話語變成文字?文字長期累積下來,會變成知識、產生影響力,而AI可以縮短記錄資料、產出知識的過程。我先前出去演講,有了AI協助,一講完,逐字稿立刻產出,速度快到無法想像。
想再進一步應用的話,用AI來翻譯是個好選擇,AI能將你感興趣的他國語言文章立刻轉換成你能解讀的內容。我在Google工作時,團隊組成多元,每份文件都要翻成四十種國家的語言,但現在召開跨國會議時,大家只要講母語,AI便能即時翻譯成英語或各種語言,減輕團隊壓力。還有,公關公司告訴我,他們到日本、韓國開會,只要拿出電腦,講什麼語言都可以,AI會迅速翻譯,彼此之間再無語言隔閡。
如今市面上已經開始販售「AI智能翻譯耳機」,任何人只要戴上藍芽翻譯耳機,只會聽到自己的母語。例如,你跟韓國人講電話,他講韓文、你講中文,但你完全聽不見韓文,因為你只聽得見耳機翻成中文後的內容,過程幾乎沒有時間差。
這些進展對心理諮商、會議記錄、客服等領域的工作者來說,尤其有助益。心理諮商師、自由工作者都能利用音轉字再歸檔的方式,輕易管理、回顧重要資訊,進而提高服務品質,與客戶建立深入關係。
在行政院文官會議分享AI時,我說,會使用AI的人跟企業,將取代不會使用AI的人與企業;有能力開發、應用AI的國家,正在削弱沒有能力使用AI的國家。2023年底,國科會宣布結合跨部會資源,正式啟動「推動各產業導入生成式AI計畫」,從官方角度力促百工百業用AI。
雖然,台灣不是以知識產業為核心的國家,也並非位處生成式AI海嘯的第一排,反而因為著重生產、製造,讓我們獲得些許喘息空間。但是,這把雙面刃,亦讓我們沒即時應用AI。如果我們不注意、不把握,僅有的緩衝時間很快會被消耗殆盡。
(摘自商業週刊:《台灣AI大未來》)

